<馬卡龍>思念
(來源:洋菓圖典:130道手繪甜點故事)
《Pâtisserie. Dessert. Desire.》第二部才出現的甜點就懶得自己畫了,沒時間 (°∀°)(揍)
馬卡龍(法語:macaron)應該是大家最耳熟能詳的法式甜點,又稱作瑪卡龍、法式小圓餅。因為用色繽紛、極度可愛優雅,馬卡龍色也成為一種時尚配色方案。
馬卡龍據信最早出現在義大利的修道院(又是修道院w),當時有位名為 Carmelie 的修女為了替代葷食,而製作出這種由杏仁粉製成的甜點。
1533 年佛羅倫斯公國公主凱薩琳.德.麥地奇與法蘭西王國國王亨利二世(King Henry II)結婚,公主的隨從、僕人和廚師也陪嫁到法國,把義大利飲食文化和食譜一併帶到法國。
相傳凱薩琳公主由於對家鄉的思念而患上了思鄉病,為了討取皇后的歡心,亨利二世請糕點師傅做出了來自皇后故鄉的修道院所發明的甜點(即馬卡龍最初的雛形),日後小巧精緻的馬卡龍不僅傳遞「思念」,更乘載了浪漫精神,成為法國代表性甜點。
緣由很浪漫,但是看過凱薩琳的生平故事後,令我很懷疑亨利二世真有這麼體貼嗎? ಠ__ಠ
總之馬卡龍起源於義大利,名稱源於義大利語單詞 macarone、maccarone 或 maccherone。義大利語 maccherone 是「精緻的麵糰」的意思。
由於馬卡龍的英文單詞 macaroon 經常和 macaroni(通心粉)弄混,因此很多人採用法語的拼法 macaron。
馬卡龍在法國廣受歡迎並經過不斷改造,一些法國城市和地區宣稱他們所產的馬卡龍歷史悠久,種類其實相當多樣。(參考)
(來源:洋菓圖典:130道手繪甜點故事)
大家現在最孰悉的馬卡龍模樣,應該是兩片餅殼夾著內餡的巴黎風馬卡龍,又稱為 macarons lisse(lisse 意即「光滑」),也就是第一張圖那樣的馬卡龍。
原本是一片一片分開吃的馬卡龍,變成兩片夾著奶餡的版本,據說是 1930 年巴黎茶館「Ladurée」創辦人的徒弟皮耶.德斯方登(Pierre Desfontaines)的想法,但 中文 WIKI 上卻寫是巴黎的糕點師傅 Pierre Hermé 的發明,應該是誤植。可能因為兩位都是 Pierre 所以搞錯?
最後再提到「少女的酥胸」這樣的稱呼,應該不少人聽過?
但它就跟提拉米蘇被流傳有「帶我走」的寓意一樣,都是謠傳/誤傳。
事實上已經有不少人發現以「少女的酥胸」來形容馬卡龍的最早出處,是來自人稱旅法美食作家的謝忠道先生於 2005 年所撰寫的一篇文章〈性感小圓餅〉,但去查馬卡龍典故的話是沒有這樣的說法喔,這是確定的。
- 我可能不會長高 - <馬卡龍與一些無關緊要的murmur> 我一直以來都很困惑:「少女的酥胸」這說法倒底是哪來的?... | Facebook
- 今天溫馨提醒再一則:稱馬卡龍為「少女的酥胸」根本是中文使用圈裡捏造出來的意淫典故。 法文沒這個意思,整個英法文根本找不到這個含義。你講他們只會蛤?而已。 結論:不管是誰實在是有病,有夠變態。
倒是看到馬卡龍被稱為「修士的肚臍」(nombril du moine)這種說法,究竟是真是假就不查證了 XD|||
留言
張貼留言